Translation of "a son of" in Italian


How to use "a son of" in sentences:

You're a son of a bitch.
Tu sei un figlio di puttana.
He's a son of a bitch.
Un figlio di puttana, ecco cos'è!
I am a son of Earth and Starry Heaven.
Io sono un figlio della Terra e del Cielo Stellato.
I looked, and behold, a white cloud; and on the cloud one sitting like a son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle.
Io guardai ancora ed ecco una nube bianca e sulla nube uno stava seduto, simile a un Figlio d'uomo; aveva sul capo una corona d'oro e in mano una falce affilata
He also gave him authority to execute judgment, because he is a son of man.
e gli ha dato il potere di giudicare, perché è Figlio dell'uomo
You are a son of a bitch.
Tu sei un figlio di una cagna,
Then answered one of the servants, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, that is cunning in playing, and a mighty valiant man, and a man of war, and prudent in matters, and a comely person, and the LORD is with him.
Rispose uno dei giovani: «Ecco, ho visto il figlio di Iesse il Betlemmita: egli sa suonare ed è forte e coraggioso, abile nelle armi, saggio di parole, di bell'aspetto e il Signore è con lui
And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham.
Gesù gli rispose: «Oggi la salvezza è entrata in questa casa, perché anch'egli è figlio di Abramo
If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.
Se vi sarà un figlio della pace, la vostra pace scenderà su di lui, altrimenti ritornerà su di voi
And among the lampstands was one like a son of man, clothed with a robe reaching down to his feet, and with a golden sash around his chest.
e in mezzo ai candelabri c'era uno simile a figlio di uomo, con un abito lungo fino ai piedi e cinto al petto con una fascia d'oro
As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD, no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it.
Come nello sconvolgimento di Sòdoma e Gomorra e delle città vicine - dice il Signore - non vi abiterà più uomo né vi fisserà la propria dimora un figlio d'uomo
You're a son of a bitch, Tom.
Sei un figlio di puttana, Tom.
What a son of a bitch!
Che figlio di puttana il ciccione!
That prick's a son of Abraham.
Quel bastardo è un figlio di Adamo.
You're a son of a bitch!
Tu sei... Sei un figlio di puttana!
It hurts like a son of a bitch.
Bruciano. - Fanno male da morire.
Well, I'll be a son of a bitch.
Ad Abilene. Beh, che mi venga un colpo.
I'll be a son of a bitch.
Che io sia un figlio di puttana.
Well, you're a son of a bitch.
Beh, sei proprio un figlio di puttana.
Well, I'll be a son of a gun.
Bhe, sono proprio un figlio di puttana.
Some of you may have forgotten, but we badgers remember well, that Narnia was never right except when a Son of Adam was king.
Forse alcuni l'hanno dimenticato, ma noi tassi ricordiamo bene che Narnia ha prosperato solo quando era re un figlio di Adamo.
And now here, a Son of Adam has come forth to offer us back our freedom.
E ora, un figlio di Adamo si è fatto avanti per restituirci la libertà.
Hurts like a son of a bitch.
Aspettate. -Mi fa un male cane.
There's a witch and a son of a bitch.
Una strega e un figlio di puttana...
Who's a son of a bitch?
Chi e' un figlio di cagna?
Quite frankly, this reads like a son of a bitch that's afraid to die alone.
A me sembra che abbia paura di morire solo come un cane.
You're a son of a bitch, you know that?
Sei un gran bastardo, Carlos, lo sai?
I cannot abide a reality where you are the chosen navigator over a son of the South who has successfully negotiated the travails and vagaries of journeys both real and virtual.
Non posso tollerare una realta' in cui sei tu il navigatore, e non un figlio del sud... che ha affrontato con successo travagli e imprevisti di viaggi sia reali che virtuali.
That door's a son of a gun.
Questa porta e' figlia d'un cane!
No offense to Michonne, but whatever she's doing hurts like a son of a bitch.
Senza offesa per Michonne, ma qualunque cosa stia facendo... fa veramente un male cane.
You are now a son of the Omaticaya.
Ora sei un figlio degli Omaticaya.
Now therefore know and consider what thou wilt do; for evil is determined against our master, and against all his household: for he is such a son of Belial, that a man cannot speak to him.
Sappilo dunque e vedi ciò che devi fare, perché pende qualche guaio sul nostro padrone e su tutta la sua casa. Egli poi è troppo cattivo e non gli si può dire una parola
3.5966601371765s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?